Psalms 115:4

HOT(i) 4 עצביהם כסף וזהב מעשׂה ידי אדם׃
Vulgate(i) 4 idola gentium argentum et aurum opus manuum hominum
Wycliffe(i) 4 I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Coverdale(i) 4 Their ymages are but syluer and golde, euen the worke of mens hodes.
MSTC(i) 4 Their images are but silver and gold, even the work of men's hands.
Matthew(i) 4 Their ymages are but syluer and gold, euen the worke of mens handes.
Great(i) 4 Their ydoles are syluer and gold, euen the worcke of mens handes.
Geneva(i) 4 Their idoles are siluer and golde, euen the worke of mens hands.
Bishops(i) 4 Their idols are siluer and gold: euen the workes of mens handes
DouayRheims(i) 4 The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of the hands of men.
KJV(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
Thomson(i) 4 The idols of the nations are silver and gold; the workmanship of men's hands.
Webster(i) 4 Their idols are silver and gold; the work of men's hands.
Brenton(i) 4 (114:4) The idols of the nations are silver and gold, the works of men's hands.
Brenton_Greek(i) 4 Τὰ εἴδωλα τῶν ἐθνῶν, ἀργύριον καὶ χρυσίον, ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων.
Brenton_interlinear(i)
  4 G4221Ποτήριονcup2 G4991σωτηρίουof salvation3 G2983λήψομαιI will take1 G2532καὶand4  τὸ  G3686ὄνομαname5 G2962Κυρίουof the Lord7 G1941ἐπικαλέσομαιcall upon6  Τὰς   εὐχάς  G3450μου   τῷ   Κυρίῳ   ἀποδώσω  G1726ἐναντίον   παντὸς   τοῦ   λαοῦ   αὐτοῦ. 
Leeser(i) 4 Their idols are sliver and gold, the work of the hands of man.
YLT(i) 4 Their idols are silver and gold, work of man's hands,
JuliaSmith(i) 4 Their images are silver and gold, the work of man's hands.
Darby(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of men`s hands:
ERV(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.
ASV(i) 4 Their idols are silver and gold,
The work of men's hands.
JPS_ASV_Byz(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
Rotherham(i) 4 Their idols, are silver and gold, the works of the hands of men,––
CLV(i) 4 Their fetishes are silver and gold, The work of human hands;"
BBE(i) 4 Their images are silver and gold, the work of men's hands.
MKJV(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
LITV(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of man's hands;
ECB(i) 4 Their idols are silver and gold the work of human hands:
ACV(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
WEB(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.
NHEB(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
AKJV(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
KJ2000(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
UKJV(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
TKJU(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
EJ2000(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.
CAB(i) 4 The idols of the nations are silver and gold, the works of men's hands.
LXX2012(i) 4 Then I called on the name of the Lord: O Lord, deliver my soul.
NSB(i) 4 Their idols are made of silver and gold. Human hands made them.
ISV(i) 4 Their idols are silver and gold, crafted by human hands.
LEB(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of human hands.
BSB(i) 4 Their idols are silver and gold, made by the hands of men.
MSB(i) 4 Their idols are silver and gold, made by the hands of men.
MLV(i) 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
VIN(i) 4 Their idols, are silver and gold, the works of the hands of men,—
Luther1545(i) 4 Jener Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
Luther1912(i) 4 Jener Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
ELB1871(i) 4 Ihre Götzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
ELB1905(i) 4 Ihre Götzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
DSV(i) 4 Hunlieder afgoden zijn zilver en goud, het werk van des mensen handen;
Giguet(i) 4 Les idoles des gentils sont argent et or, oeuvres de la main des hommes.
DarbyFR(i) 4 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, ouvrage de mains d'homme:
Martin(i) 4 Leurs dieux sont des dieux d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
Segond(i) 4 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
SE(i) 4 Los ídolos de ellos son plata y oro, obra de manos de hombres.
JBS(i) 4 Los ídolos de ellos son plata y oro, obra de manos de hombres.
Albanian(i) 4 Idhujt e tyre janë argjend dhe ar, vepër e duarve të njeriut.
RST(i) 4 (113:12) А их идолы – серебро и золото, дело рук человеческих.
Arabic(i) 4 ‎اصنامهم فضة وذهب عمل ايدي الناس‎.
Bulgarian(i) 4 Техните идоли са сребро и злато, произведение на човешки ръце.
Croatian(i) 4 Idoli su njihovi srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo.
BKR(i) 4 Modly pak jejich jsou stříbro a zlato, dílo rukou lidských.
Danish(i) 4 Deres Billeder ere Sølv og Guld, Menneskehænders Gerning.
CUV(i) 4 他 們 的 偶 像 是 金 的 , 銀 的 , 是 人 手 所 造 的 ,
CUVS(i) 4 他 们 的 偶 象 是 金 的 , 银 的 , 是 人 手 所 造 的 ,
Esperanto(i) 4 Iliaj idoloj estas argxento kaj oro, Faritajxo de homaj manoj.
Finnish(i) 4 Vaan heidän epäjumalansa ovat hopia ja kulta, ihmisten käsillä tehdyt.
FinnishPR(i) 4 Mutta heidän epäjumalansa ovat hopeata ja kultaa, ihmiskätten tekoa.
Haitian(i) 4 Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
Hungarian(i) 4 Azoknak bálványa ezüst és arany, emberi kezek munkája.
Indonesian(i) 4 Berhala mereka dari emas dan perak, buatan tangan manusia.
Italian(i) 4 Gl’idoli di quelle sono oro ed argento; Opera di mani d’uomini;
Korean(i) 4 저희 우상은 은과 금이요 사람의 수공물이라
Lithuanian(i) 4 Jų stabai iš sidabro ir aukso, jie­žmogaus rankų darbas.
PBG(i) 4 Ale bałwany ich są srebro i złoto, robota rąk ludzkich.
Portuguese(i) 4 Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem.
Norwegian(i) 4 Deres avguder er sølv og gull, et verk av menneskehender.
Romanian(i) 4 Idolii lor sînt argint şi aur, făcuţi de mîni omeneşti.
Ukrainian(i) 4 А я в ім'я Господа кличу: О Господи, визволи ж душу мою!